Alle Termine finden im Falschen Fisch, Ziegrastr. 1, 12057 Berlin (c/o ehem. Fischrestaurant Marin) statt.
Leider sind die Innenräume und Toiletten nicht rollstuhlgerecht. Unser Garten ist barrierefrei.
All events take place at Falscher Fisch, Ziegrastr. 1, 12057 Berlin (c/o former fish restaurant Marin).
Unfortunately, the indoor rooms and restrooms are not wheelchair accessible. Our garden is barrier-free.
During the day (1pm - 3:30pm) there is also a programme for children, young people and adults. We (S27 Art & Education) are opening an immersive installation at Falscher Fisch. The installation will be part of the Year of Science (Wissenschaftsjahr), which is dedicated to the subject "freedom" in 2024. School groups from the 1km Bildung network, researchers from WZB and our friends from Trickmisch, have contributed videos and are taking part in the programme.
More on s27.de.
Artistic direction (installation): Matze Görig
- -
denk!mal FREIHEIT is part of the Science Year 2024, which is dedicated to the topic freedom. You can find more information about the project at https://wzb.eu/de/das-wzb/denkmal-freiheit-wzb-projekt-im-wissenschaftsjahr-2024
denk!mal FREIHEIT is funded by the Federal Ministry of Education and Research in the Science Year 2024.
Zu Gast in unserer Eventfabrik: Daphne Rüde, Luna Weis & Stephanie Rüde! In »The Cities I Wear« nutzen die drei Künstlerinnen verschiedene Medien wie Fotografie, Sticken und Klanginstallation. Sie erzählen Geschichten und Gedanken zu urbaner Stille und nehmen dabei eine dezidiert queer-feministische Perspektive ein. Sie schaffen Raum für die Repräsentation von FLINTA-Stimmen und -Erfahrungen, die die politische und kulturell vielschichtige Thematik des städtischen Klangraums kritisch hinterfragt und herausfordert.
Die Ausstellung »The Cities I Wear« ist ein kollektiver Aufruf zur Wahrnehmung unserer selbst in den zugleich stillen und lauten Städten, in denen wir leben, gehen, zuhören und uns bewegen.
Fr., 28.06. / 19–23:59 Uhr *Konzert 20:30 Fluorescent Adolescent
Sa., 29.06. / 10–19:00 Uhr
So., 30.06. / 10–19:00 Uhr
//
Die Eventfabrik ist Teil der S27 Bildungsmanufaktur und wird gefördert durch die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie sowie UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. Danke für den tollen Ort: ESTREL Berlin.
FOTOS: Ludwig Schaible
Guests at our Eventfabrik: Daphne Rüde, Luna Weis & Stephanie Rüde! In "The Cities I Wear", the three artists use various media such as photography, embroidery and sound installation. They tell stories and thoughts about urban silence and adopt a decidedly queer-feminist perspective. They create space for the representation of FLINTA voices and experiences that critically question and challenge the political and culturally multi-layered theme of the urban soundscape.
The exhibition "The Cities I Wear" is a collective call for the perception of ourselves in the simultaneously silent and noisy cities in which we live, walk, listen and move.
Fri, 28 June / 19-23:59 *Concert 20:30 Fluorescent Adolescent
Sat, 29 June / 10-19:00
Sun., 30.06. / 10-19:00
//
The Eventfabrik is part of the S27 Bildungsmanufaktur and is sponsored by the Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie and UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. Thanks for the great location: ESTREL Berlin.
Photos: Ludwig Schaible
Le roi est mat, vive le poisson!
Der König ist matt, es lebe der Fisch!
The king is checkmated, long live the fish!
Apportez votre jeu d‘échecs et/ou jouez.
Bringt euer Schachspiel mit und/oder spielt mit.
Bring your chess set and/or play along.
DIESMAL KEINE SUPPE! / Il n'y a pas de la soupe! / Soup for nobody!
Drinks for donations, Getränke gegen Spende, boissons pour un don.
Bring your friends, amenez vos amis, bringt eure Freunde mit.
Grüße, Greets, Salutations
- -
Grafik hat die KI „DALL·E 2“ gemalt.
An oil painting by matisse of a game of chess with potatoes and fishes as figures.
Eventfabrik hosts Diva Stieffenhofer.
In "Working Title," his debut Berlin exhibition, Diva Stieffenhofer delves into the world of construction sites, emblematic of the city's rapid transformation. Seeking poetic beauty in the mundane, Stieffenhofer uncovers temporary sculptures crafted by Berlin's laborers, with a particular emphasis on the glove—a symbol and sculpture of humanity's essence, the hand. Employing various photographic techniques like Solar Printing, Phototransfer, Cyanotypes, and Scanning, he transforms these observations into artworks.
Part of Sellerie Weekend Berlin.
//
Eventfabrik is Part of S27 Bildungsmanufaktur, funded by Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie.
Thanks for the great location ESTREL BERLIN.
Le roi est mat, vive le poisson!
Der König ist matt, es lebe der Fisch!
The king is checkmated, long live the fish!
Apportez votre jeu d‘échecs et/ou jouez.
Bringt euer Schachspiel mit und/oder spielt mit.
Bring your chess set and/or play along.
Es gibt Suppe! / Il y a de la soupe! / Soup for everyone!
Eintritt frei, admission free, entrée libre
Bring your friends, amenez vos amis, bringt eure Freunde mit.
Grüße, Greets, Salutations
- -
Grafik hat die KI „DALL·E 2“ gemalt.
An oil painting by William turner of a big soup with chess figures instead of vegetable.
Die Event Fabrik lädt zum gemeinsamen Zuckerfest zum Ende des Ramadan 2024 ein!
Weitere Infos folgen.
Anmeldung per Mail an: l.schaible@s27.de
The Event Fabrik invites you to a joint Eid celebration at the end of Ramadan 2024!
Further information follows.
Registration by mail to: l.schaible@s27.de
Le roi est mat, vive le poisson!
Der König ist matt, es lebe der Fisch!
The king is checkmated, long live the fish!
Apportez votre jeu d‘échecs et/ou jouez.
Bringt euer Schachspiel mit und/oder spielt mit.
Bring your chess set and/or play along.
Es gibt Suppe! / Il y a de la soupe! / Soup for everyone!
Eintritt frei, admission free, entrée libre
Bring your friends, amenez vos amis, bringt eure Freunde mit.
Grüße, Greets, Salutations
- -
Grafik hat die KI „DALL·E 2“ gemalt.
An oil painting by matisse of a big soup with chess figures instead of vegetable.
Wir machen die großartige Miniaturwelt LES MICROBES nochmal auf, diesmal im Rahmen vom Ausstellungsprojekt The Great Repair von der Akademie der Künste und ARCH+.
Mehr Infos folgen.
EINTRITT FREI. ALLE EINGELADEN!
Ausstellung:
Unter der Leitung von Matze Görig haben Künstler*innen und Designer über mehrere Monate mit geflüchteten jungen Männern entlang biografischer Raumerinnerungen ein Miniatur-Filmset aus Sperrmüll, Abfallmaterialien und gefundenen Objekten entwickelt. «LES MICROBES» spielt mit der Atmosphäre eines Roadmovies. Ungebremst verbindet der Blick verschiedene Welten, die auf in den Raum gehängten "Schollen" aufeinandertreffen: erinnerte Architekturen, Quartiere, fantastische Fabriken und Ruinen. Das Raumexperiment kombiniert die Geschichten der jungen Macher, Modelle und KI-generierte Bilder und erzeugt so fragile Visionen, die in einem weiteren Schritt auf Kinoleinwänden zu sehen sein werden.
Konzept & Künstlerische Leitung: Matze Görig
Produktionsteam: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Modellbauer & Geschichtenerzähler: Ali, Aminou, Baki, Gautier, Lamin, Stephan, Younussa
//
Ein Projekt der S27 Bildungsmanufaktur.
Die S27 BILDUNGSMANUFAKTUR wird gefördert durch: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. Der Ort in der Ziegrastr. 1 wird der S27 von ESTREL BERLIN zur Verfügung gestellt.
Die Ausstellung wurde möglich im Rahmen des Projekts SCHATTENZENSUS, gefördert durch den Fonds Soziokultur.
//
Die Veranstaltung findet im Rahmen der Ausstellung The Great Repair statt, die in der Akademie der Künste im Hanseatenweg zu sehen ist, kuratiert von ARCH+ in Kooperation mit Akademie der Künste, Berlin, Departement für Architektur, ETH Zürich und Faculté des Sciences Humaines, Universität Luxemburg. Teil von KUNSTWELTEN, dem Vermittlungsprogramm der Akademie der Künste, gefördert durch die Bundeszentrale für politische Bildung.
We open the great miniature world LES MICROBES anew, this time as part of the exhibition project The Great Repair by the Akademie der Künste (Academy of the Arts) and ARCH+.
Further information follows.
FREE ENTRY. EVERYONE INVITED!
Exhibition:
Under the direction of Matze Görig, artists and designers worked with young refugees over several months to develop a miniature film set based on biographical memories of space and made of bulky trash, waste materials and found objects. "LES MICROBES" plays with the atmosphere of a road movie. Unrestrained, the view connects different worlds that collide on "platforms" suspended in space: remembered architectures, neighbourhoods, fantastic factories and ruins. The spatial experiment combines the stories of the young makers, models and AI-generated images to create fragile visions that will be seen on cinema screens in a next step.
Concept & Artistic Direction: Matze Görig
Production team: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Model makers & storytellers: Ali, Aminou, Baki, Gautier, Lamin, Stephan, Younussa
//
A project by S27 Bildungsmanufaktur.
The S27 BILDUNGSMANUFAKTUR is funded by: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. The location at Ziegrastr. 1 is made available to the S27 by ESTREL BERLIN.
The exhibition was made possible as part of the project SCHATTENZENSUS, funded by Fonds Soziokultur.
//
The event takes place as part of the exhibition The Great Repair, which can be seen at the Akademie der Künste in Hanseatenweg, curated by ARCH+ in cooperation with Akademie der Künste, Berlin, Departement für Architektur, ETH Zurich and Faculté des Sciences Humaines, Luxemburg University. Part of KUNSTWELTEN, the educational programme of the Akademie der Künste, funded by Bundeszentrale für politische Bildung (Federal Agency for Civic Education)
Martha ist eine gestalterische Auseinandersetzung mit der ehemaligen Mülldeponie Lichtenberg, der sogenannten “Rummelsburger Kippe”.
Programm:
14:00-16:00 Uhr "Where does my trash belong" - Plastikrecycling Workshop von S27
14:00-16:30 Uhr "Dirty food movement" - Kulinarische Performance von Nettles and Poppies
16:30-17:30 Uhr Filmvorstellung "Martha" - Dokumentarfilm von Jürgen Böttcher
In einem ehemaligen Neubaugebiet im Bezirk Lichtenberg wurde zwischen dem Ende des Zweiten Weltkriegs und dem Zusammenbruch der DDR aus dem Schutt abgerissener Häuser neues Baumaterial für den Aufbau des sozialistischen Deutschlands gewonnen. Mit der Vereinigung von Ost- und Westdeutschland wurde das Gelände stillgelegt und eine der vielen Berliner Brachen entstand.
1978
DEFA-Regisseur Jürgen Böttcher erzählt in seinem gleichnamigen Dokumentarfilm die Geschichte der Trümmerfrau Martha Bieder, die als einzige Frau unter den dort Arbeitenden Bekanntheit erlangte.
2023
In einer Kooperation der Schlesischen 27 mit der Berliner Clubcommission wurde das zwischenzeitlich verwilderte und vermüllte Areal unter Berücksichtigung der ansässigen Flora und Fauna in einen kreativen Begegnungsort für junge Menschen aus der Nachbarschaft umgewandelt.
Lasst uns gemeinsam in die Vergangenheit schauen und im Jetzt ausprobieren!
//
Ein Teil von Draussenstadt. Gefördert durch die Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt und die Stiftung für Kulturelle Weiterbildung und Kulturberatung.
//
Die Veranstaltung findet im Rahmen der Ausstellung The Great Repair statt, die in der Akademie der Künste im Hanseatenweg zu sehen ist, kuratiert von ARCH+ in Kooperation mit Akademie der Künste, Berlin, Departement für Architektur, ETH Zürich und Faculté des Sciences Humaines, Universität Luxemburg. Teil von KUNSTWELTEN, dem Vermittlungsprogramm der Akademie der Künste, gefördert durch die Bundeszentrale für politische Bildung.
Martha is a creative exploration of a former Lichtenberg landfill site, the so-called "Rummelsburger Kippe".
Programme:
14:00-16:00 "Where does my trash belong" - plastic recycling workshop by S27
14:00-16:30 "Dirty food movement" - Culinary performance by Nettles and Poppies
16:30-17:30 Film screening "Martha" - documentary film by Jürgen Böttcher
Between the end of the Second World War and the collapse of the GDR, new building material for the construction of socialist Germany was extracted from the rubble of demolished houses in a former new housing estate in the district of Lichtenberg. With the unification of East and West Germany, the site was decommissioned and one of Berlin's many wastelands was created.
1978
In his documentary film of the same name, DEFA director Jürgen Böttcher tells the story of the rubble woman Martha Bieder, who was the only woman among those working there to achieve fame.
2023
In a cooperation between Schlesische 27 and the Berlin Clubcommission, the now overgrown and littered area was transformed into a creative meeting place for young people from the neighbourhood, taking into account the local flora and fauna.
Let's come together to look into the past and experiment in the present!
//
Part of Draussenstadt. Supported by the Senate Department for Culture and Social Cohesion and Stiftung für Kulturelle Weiterbildung und Kulturberatung (Foundation for Cultural Continuing Education and Cultural Counselling)
//
The event takes place as part of the exhibition The Great Repair, which can be seen at the Akademie der Künste in Hanseatenweg, curated by ARCH+ in cooperation with Akademie der Künste, Berlin, Departement für Architektur, ETH Zurich and Faculté des Sciences Humaines, Luxemburg University. Part of KUNSTWELTEN, the educational programme of the Akademie der Künste, funded by Bundeszentrale für politische Bildung (Federal Agency for Civic Education)
Eintauchen in die Magie des Winters!
Die EVENT FABRIK der S27 Bildungsmanufaktur präsentiert: WINTER WONDERLAND!
SAMSTAG, 2.12. | 16 – 22 Uhr | Falscher Fisch, Ziegrastr. 1
Auf euch wartet eine faszinierende Welt – komplett mit Musik, kreativen Performances, erfinderischen Workshops und wunderbarem Essen. Märchenhafte Lichtinstallationen und ein einzigartiger Wunder-Markt sorgen für festliche Stimmung.
UND:
SONNTAG, den 3.12 von 14:00 bis 18:00 Uhr geht es weiter mit einer Auswahl von Ständen und Unterhaltung.
KOMMT VORBEI! EINTRITT FREI und ALLE EINGELADEN!
__
Grafik: Matze Görig | Event Fabrik
//
Event und einzelne vorbereitende Workshops gefördert durch: Das Zukunftspaket im Rahmen unseres Instituts für spontanen Nestbau. Das Zukunftspaket für Bewegung, Kultur und Gesundheit ist ein Programm des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ). Es wird umgesetzt von der Gesellschaft für soziale Unternehmensberatung (gsub) und der Stiftung SPI. Der Programmteil „Kinder- und Jugendbeteiligung im Zukunftspaket“ wird verantwortet von der Deutschen Kinder- und Jugendstiftung (DKJS).
Die Event Fabrik ist Teil der Bildungsmanufaktur der S27. Die Bildungsmanufaktur wird gefördert durch:
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe, DROSOS STIFTUNG, Stockhausen-Stiftung.
Dive into the magic of winter!
The EVENT FABRIK of the S27 Bildungsmanufaktur presents: WINTER WONDERLAND!
SATURDAY, December 2nd | 4 p.m. – 10 p.m. | Falscher Fisch, Ziegrastr. 1
A fascinating world awaits you - complete with music, creative performances, inventive workshops and wonderful food. Fairytale light installations and a unique wonder market create a festive atmosphere.
AND:
SUNDAY, December 3rd from 2pm to 6pm we continue with a selection of stalls and entertainment.
COME OVER! FREE ENTRY and EVERYONE IS INVITED!
__
Graphics: Matze Görig | Event Fabrik
//
Event and individual preparatory workshops funded by: Das Zukunftspaket as part of our "Institut für spontanen Nestbau". The "Zukunftspaket für Bewegung, Kultur und Gesundheit" is a programme of "Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ)". It is implemented by the "Gesellschaft für soziale Unternehmensberatung" (gsub) and the SPI Foundation. The "Deutsche Kinder- und Jugendstiftung" (DKJS) is responsible for the "Child and Youth Participation in the Future Package" part of the programme.
The Event Fabrik is part of the S27 Bildungsmanufaktur. The Bildungsmanufaktur is funded by:
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe, DROSOS STIFTUNG, Stockhausen-Stiftung.
Unser neues Bildungsmanufaktur-Projekt EVENTFABRIK startet mit einem ganz naheliegenden Event! Wir machen die großartige Miniaturwelt LES MICROBES nochmal auf.
Dazu gibt’s LIVE-MUSIK & leckeres Essen!
Ab 18 Uhr: Crescendo Berlin
Ab 20 Uhr: MaQan and Sam.Sad
Ab 21 Uhr: Culture Crush
Ausstellung:
Fantastische Fabriken, erinnerte Ruinen, ein Miniaturfilmset: Fragile Visionen als Kondensat bewegter Erinnerungen geflüchteter junger Konstrukteure. (Mehr info: siehe unten).
Falscher Fisch, Ziegrastr. 1
EINTRITT FREI. ALLE EINGELADEN!
Konzept & Künstlerische Leitung: Matze Görig
Produktionsteam: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Modellbauer & Geschichtenerzähler: Ali, Aminou, Baki, Gautier, Lamin, Stephan, Younussa
//
Ein Projekt der S27 Bildungsmanufaktur.
Die S27 BILDUNGSMANUFAKTUR wird gefördert durch: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. Der Ort in der Ziegrastr. 1 wird der S27 von ESTREL BERLIN zur Verfügung gestellt.
Die Ausstellung wurde möglich im Rahmen des Projekts SCHATTENZENSUS, gefördert durch den Fonds Soziokultur.
Our new project EVENTFABRIK starts with a very obvious event! We are reopening the great miniature world LES MICROBES.
Plus LIVE MUSIC & tasty food!
From 6 pm: Crescendo Berlin
From 8 pm: MaQan and Sam.Sad
From 9 pm: Culture Crush
Exhibition:
Fantastic factories, remembered ruins, a miniature film set: fragile visions as a condensate of moving memories of young designers who have fled. (More info: see below).
Falscher Fisch, Ziegrastr. 1
FREE ENTRY. EVERYONE INVITED!
Concept & Artistic Direction: Matze Görig
Production team: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Model makers & storytellers: Ali, Aminou, Baki, Gautier, Lamin, Stephan, Younussa
//
A project by S27 Bildungsmanufaktur.
The S27 BILDUNGSMANUFAKTUR is funded by: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland. The location at Ziegrastr. 1 is made available to the S27 by ESTREL BERLIN.
The exhibition was made possible as part of the project SCHATTENZENSUS, funded by Fonds Soziokultur.
In unserer Werkhalle tauchen Besucher*innen ein in eine fantastische Modellbaulandschaft.
Ein Künstlerteam unter Leitung von Matze Görig hat über mehrere Monate mit geflüchteten jungen Männern ein Miniatur-Filmset aus Sperrmüll, Abfallprodukten und gefundenen Objekten entwickelt. «LES MICROBES» spielt mit der Atmosphäre eines Roadmovies. Ungebremst verbindet der Blick verschiedene Welten, die auf in den Raum gehängten "Schollen" aufeinandertreffen: Architekturen, Quartiere, fantastische Fabriken und erinnerte Ruinen. Das Raumexperiment kombiniert die Geschichten der jungen Macher, Modelle und KI-generierte Bilder und erzeugt so fragile Visionen, die in einem weiteren Schritt auf Kinoleinwänden zu sehen sein werden.
Konzept & Künstlerische Leitung: Matze Görig
Produktionsteam: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Modellbauer & Geschichtenerzähler: Ali, Aminou, Baki, Gauthier, Lamin, Stephan, Younussa
//Die Ausstellung wird möglich als Teil des Projekts "Schattenzensus", gefördert durch den Fonds Soziokultur.
//Kulissenbau und Filmdreh werden verwirklicht im Rahmen der Bildungsmanufaktur der S27, gefördert durch: Senatsverwaltung Bildung, Jugend und Familie & UNO-Flüchtlingshilfe Deutschland
//Danke für den tollen Ort: ESTREL BERLIN
In our production hall, visitors are immersed in a fantastic miniature landscape.
Over several months, a team of artists led by Matze Görig has developed a model film set with young men who have fled their countries. Using bulky waste, waste products and found objects "LES MICROBES" plays with the atmosphere of a road movie. Unrestrained, the view connects different worlds that collide on " floes" suspended in space: Architectures, neighbourhoods, fantastic factories and remembered ruins. The spatial experiment combines the stories of the young makers, models and AI-generated images to create fragile visions that will be shown on cinema screens in a further step.
Concept & Artistic Direction: Matze Görig
Production team: Théophane Carrot, William Fikilianz, Cyrill Lachauer
Model makers & storytellers: Ali, Aminou, Baki, Gauthier, Lamin, Stephan, Younussa
//The exhibition is made possible as part of the project " Schattenzensus", supported by the Fonds Soziokultur.
//Scenery construction and film shooting are realised within the framework of the Bildungsmanufaktur of the S27, funded by: Senate Department for Education, Youth and Family & UN Refugee Aid Germany.
//Thanks for the great location: ESTREL BERLIN
Jugendliche die aus einem Friedrichshainer Wohnblock verdrängt wurden, entwickelten mit dem Designkollektiv criticalform verschiedene Ansätze des Erinnerns und Beschreibens. Gespräche, Collagen, Mappings, Modelle, Animationen – die Installation stellt die Projektergebnisse aus.
Ein Projekt der S27 in Kooperation mit criticalform sowie RomaTrial, Gangway, Liebig 19.
SCHATTENZENSUS wird gefördert durch den Fonds Soziokultur und die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie. Danke für den tollen Ort: ESTREL BERLIN.
Young people who were displaced from a Friedrichshain apartment block developed different approaches to remembering and describing with the design collective criticalform. Conversations, collages, mappings, models, animations - the installation exhibits the project results.
A project of S27 in cooperation with criticalform and RomaTrial, Gangway, Liebig 19.
SCHATTENZENSUS is funded by Fonds Soziokultur and Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie. Thanks for the great location: ESTREL BERLIN.
Wir feiern den Release einer ganz besonderen Peer-to-Peer-Studie. GENA ist eine selbstorganisierte Initiative von Frauen, die sich seit 2021 bei uns treffen, gemeinsame Sache machen und sich und andere gegenseitig unterstützen.
Mit Blick auf die eingeschränkten Umfragekreise der offiziellen Zensus-Erhebung hat GENA das Experiment gewagt, selber die Fragen zu stellen und im eigenen Umfeld zu forschen.
„Wir sind 50, 60 Jahre alt – wir sind jung! Wir bleiben hier, bis wir 80 oder 90 Jahre alt sind. Was sollen wir so lange machen? Zu Hause bleiben? Das ist nicht gut!”
Gezielt setzen sie sich für die ermittelten Interesse und Bedarfe geflüchteter Frauen ein. Vieles können sie selbst anstoßen. Um an größeren Rädern zu drehen, brauchen sie Verbündete. Arwa, Hala, Needa, Nibal und Sohir sind sich einig: Mehr Flexibilität und Pragmatismus, mehr Verständnis und weniger Diskriminierung braucht es auf dem deutschen Arbeitsmarkt – die Integrationspolitik hierzulande ist ausbaufähig.
SCHATTENZENSUS wird gefördert durch den Fonds Soziokultur und die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie. Der Ort in der Ziegrastr. 1 wird der S27 von ESTREL BERLIN zur Verfügung gestellt.
We celebrate the release of a very special peer-to-peer study. GENA is a self-organised initiative of women who have been meeting with us since 2021, and supporting each other and others.
In view of the restricted survey circles of the official census survey, GENA has dared the experiment of asking the questions themselves and conducting research in their own environment.
"We are 50, 60 years old - we are young! We will stay here until we are 80 or 90 years old. What are we supposed to do for that long? Stay at home? That's not good!"
They specifically advocate for the identified interests and needs of refugee women. They can initiate many things themselves. In order to turn bigger wheels, they need allies. Arwa, Hala, Needa, Nibal and Sohir agree: more flexibility and pragmatism, more understanding and less discrimination are needed in the German labour market - integration policy in this country can be improved.
SCHATTENZENSUS is funded by Fonds Soziokultur and co-funded by Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie. Thanks for the great location: ESTREL BERLIN.
Der Falsche Fisch wird für einen Tag zum Electroschuppen PYLÖN. Am 24.08. ab 14 Uhr feiern wir Vernissage, Finissage, Einweihungs- und Abrissparty zugleich.
Abschluss-Präsentation des CLUB-EDITION-Sommerprogramms der S27 Bildungsmanufaktur. Komplett mit selbstgelöteten Elektronischen Instrumenten, Clubarchitektur, Club Cuisine und überraschenden Produkten aus den Sommerkursen.
//Danke für den tollen Ort: ESTREL BERLIN
//Die Kurse PYLÖN und NOISE BOXES unseres Sommerprogramms werden gefördert im Rahmen des Zukunftspakets. Das Zukunftspaket für Bewegung, Kultur und Gesundheit ist ein Programm des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ). Es wird umgesetzt von der Gesellschaft für soziale Unternehmensberatung (gsub) und der Stiftung SPI. Der Programmteil „Kinder- und Jugendbeteiligung im Zukunftspaket“ wird verantwortet von der Deutschen Kinder- und Jugendstiftung (DKJS).
//TEPPICH ROLLER wird gefördert durch die Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt
//Die Bildungsmanufaktur der S27 wird gefördert durch: Senatsverwaltung Bildung, Jugend und Familie, Drosos-Stiftung, Stockhausen-Stiftung, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland
Falscher Fisch will become the electro club PYLÖN for one day. On 24.08. from 2 p.m. we celebrate vernissage, finissage, inauguration and farewell party at the same time.
Final presentation of the CLUB EDITION summer programme of the S27 Bildungsmanufaktur. Complete with self-soldered electronic instruments, club architecture, club cuisine and surprising products from the summer courses.
//Thanks for the great location: ESTREL BERLIN
//PYLÖN and NOISE BOXES are funded within the framework of Zukunftspaket (Future Package). The Zukunftspaket für Bewegung, Kultur und Gesundheit (Future Package for movement, culture and health) is a programme of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth (BMFSFJ). It is implemented by the Gesellschaft für soziale Unternehmensberatung (gsub) and the SPI Foundation. The German Children and Youth Foundation (DKJS) is responsible for the programme part ” Kinder- und Jugendbeteiligung im Zukunftspaket” (Child and Youth Participation in the Future Package).
//TEPPICH ROLLER (carpet scooters) is funded by the Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt (Senate Department for Culture and Social Cohesion).
//The S27 Bildungsmanufaktur is supported by: Senatsverwaltung Bildung, Jugend und Familie (Senate Department for Education, Youth and Family), Drosos Foundation, Stockhausen Foundation, UNO Flüchtlingshilfe Deutschland
Music on the Move
Ein musikalischer Abend mit talentierten Musiker*innen, die ihre Herkunftsländer verlassen und sich auf der Flucht machen mussten.
Das Konzert ist Teil eines größeren Projektes, welches sich aus einem Seminar an der HU ergab und sich mit der Frage der Bedeutung von Musik im Kontext Flucht beschäftigt.
19 Uhr Open doors
20 Uhr Musik (drinnen, im Saal, 1. Stockwerk)
Mit: Alaa Abboud, Ali Kalantary, Mehyar Abboud, Özlem Yilmaz, Selim Kirilmaz und Yazdan Jamshidi
A musical evening with talented musicians who had to leave their countries of origin and flee.
The concert is part of a larger project that resulted from a seminar at the HU and deals with the question of the meaning of music in the context of flight.
7 p.m. Open doors
8 p.m. Music (indoors, main room on the 1st floor)
With: Alaa Abboud, Ali Kalantary, Mehyar Abboud, Özlem Yilmaz, Selim Kirilmaz und Yazdan Jamshidi
Rastplatz EINHUNDERT: Der Falsche Fisch bei 48-Stunden Neukölln
Für 48h Neukölln öffneten wir nochmal unseren Rastplatz EINHUNDERT.
Die Schrotthalde und illegale Mülldeponie an der A100-Baustelle lieferte erstaunliche Materialien. Mitten auf dem improvisierten Rastplatz leitete Matze Görig wieder einen modellhaften, fantastischen Städtebau an. Außerdem lud eine Batterie von Kleinstküchen große und kleine Rastsuchende zum Miniatur-Kochen ein: die Kochinsel der S27 präsentiert GULLIVER’S big TINY KITCHEN.
Und abends? Es gab Tanz und Musik!
13 Uhr Opening
14-16 Uhr Turm-von-Babel-Bau-Aktion
17-19 Uhr MiniKüchen für alle. Die niedlichste Kochaktion Berlins
19-20 Uhr Tanzperformance (WIR!Filialen - Welcome Home)
20-21 Uhr Musik mit CRESCENDO BERLIN
ALL DAY LONG: Teppiche und andere Produktionen der Frauengruppe LUZI (Künstlerische Leitung: Federica Teti, Katja Schmidt, Sheila Seyfert-Menzel
Abschlussevent der WIR!Filialen der S27 - Kunst und Bildung mit freundlicher Unterstützung durch:
Den Paritätischen Berlin, Stiftung Deutsche Jugendmarke e.V. und die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie
For 48h Neukölln we opened our Rastplatz EINHUNDERT again.
The scrap heap and illegal rubbish dump at the motorway A100 construction site provided amazing materials. In the middle of the improvised layby, Matze Görig once again led a model-like, fantastic urban construction. In addition, a battery of miniature kitchens invited rest-seekers big and small to miniature cooking: the S27 group "Kochinsel" presents GULLIVER'S big TINY KITCHEN.
And in the evening? There were dance and music!
1 p.m. Opening
2-4 p.m. Tower of Babel building activity
5-7 p.m. MiniKitchens for everyone. The cutest cooking action in Berlin
7-8 p.m. Dance performance (WIR!Filialen - Welcome Home)
8-9 p.m. Music with CRESCENDO BERLIN
ALL DAY LONG: Carpets and other productions by the women's group LUZI (artistic directors: Federica Teti, Katja Schmidt, Sheila Seyfert-Menzel)
Final event of the WIR!Filialen of S27 - Art and Education with the kind support of:
Der Paritätische Berlin, Stiftung Deutsche Jugendmarke e.V. and the Senate Department for Education, Youth and Family Affairs.
Rastplatz EINHUNDERT / Autogrill: Der Falsche Fisch bei der Berlin Design Week
Zur Design Week eröffnen wir den performativen „Rastplatz EINHUNDERT“ mit der Installation „Autogrill“ – ein schönes Durcheinander: die Schrotthalde der nahen A100-Baustelle und benachbarte Autowerkstätten liefern hierzu erstaunliche Stoffe, die Recycling- und Mülltheorie mit Fragen sozialer Transformation verzwirbeln.
15:00 Uhr Open Doors
17:00 Uhr Aperitivo à la Autogrill
18:00 Uhr Roundtable zur „Mülltheorie“ mit Dr. Michael Fehr, Kulturwissenschaftler und Museologe, Herausgeber der gleichnamigen Publikation von Michael Thompson
20:00 Uhr Musik mit Crescendo.
For the Design Week, we open the performative “Rastplatz EINHUNDERT” (rest area one-hundred) with the installation “Autogrill” – a beautiful mess: the scrap heap of the nearby A100 construction site and neighbouring car workshops provide amazing materials for this, which intertwine recycling and waste theory with questions of social transformation.
3 p.m. Open Doors
5 p.m. Aperitif à la Autogrill
6 p.m. Roundtable on the “Waste theory” with Dr. Michael Fehr, cultural scientist and museologist, editor of Michael Thompson’s publication of the same name
8 p.m. Music by Crescendo.
SCHACHFISCH
Der König ist matt, es lebe der Fisch.
Wir spielen Schach. Bringt euer Schachspiel mit und/oder spielt mit.
Offen für alle, Eintritt frei, bringt eure Freunde mit!
The King is checkmated, long live the fish.
We'll be playing chess. Bring your chess set and/or play along.
Admission free, bring your friends!
SCHACHFISCH
Der König ist matt, es lebe der Fisch.
Wir spielen Schach. Bringt euer Schachspiel mit und/oder spielt mit.
Offen für alle, Eintritt frei, bringt eure Freunde mit!
The King is checkmated, long live the fish.
We'll be playing chess. Bring your chess set and/or play along.
Admission free, bring your friends!
We are from there - Filmscreening
"We are from there" ist ein Film von Wissam Tanios, der die Reise seiner zwei Cousins, die alles zurücklassen und einen neuen Beginn wagen, über 5 Jahren lang filmt. Das Werk hinterfragt die wahre Bedeutung von Heimat, lässt Kindheitserinnerungen wieder aufleben und gleichzeitig erkundet die menschliche Fähigkeit, mit noch so radikalen Veränderungen umzugehen.
Der Film wurde auf Arabisch mit englischem Untertitel gezeigt. Anschließend fand ein Q&A mit dem Produzenten Christian Eid (Abbout Productions) - in Vertretung des Regisseurs Wissam Tanios - (auf Englisch) statt.
Vor Beginn des Screenings kamen viele Gäste im Falschen Fisch bei leckerem Essen und Getränken zusammen.
Filmtrailer auf YouTube (hier).
Diese Veranstaltung war eine Kooperation zwischen dem Bildungsverein "Dis:Orient", der S27 - Kunst und Bildung und der Fachschaftsinitiative "FAWANA" der FU Berlin.
"We are from there" is a film by Wissam Tanios. He follows the journey of his two cousins, who leave everything behind and venture a new beginning, for over 5 years. His work questions the true meaning of home, revives childhood memories and at the same time explores the human capacity to deal with change, no matter how radical.
The film was shown in Arabic with English subtitles. A Q&A (in English) with the producer Christian Eid (Abbout Productions) - substituting the director Wissam Tanios - followed the screening.
Before the beginning of the screening, many guests gathered at Falscher Fisch for tasty food and drinks.
Film trailer on YouTube (here).
This event was a cooperation between the educational association "Dis:Orient", the S27 - Art and Education and the student initiative "FAWANA" of the FU Berlin.
LANDERS - ein Kurzfilm von und mit B A G & Stadtwerk MRZN Community / LANDERS - a short film by and with B A G & Stadtwerk MRZN community
17:00 Uhr Landers - Workshop*
18:15 Uhr Essen & Getränke
19:00 Uhr Landers - Film Screening
20:00 - 23:00 Uhr Tanzen mit DJ
WORKSHOP:
B A G und die Stadtwerk MRZN Community haben im Rahmen ihres Filmemachens Möglichkeiten erforscht, wie wir Wahrnehmung verschieben können, um alltägliche Umgebung neu zu erfahren. Kommt mit auf eine ungewohnte Reise durch's Gewohnte. Indem wir unseren Blick mit körnigen, transparenten Filtern verdecken, können wir die Welt um uns herum als ein abstraktes Bild aus Farben und miteinander verschmolzenen Formen sehen. Was passiert, wenn alle scharfen Kanten verschwimmen? Was verschwindet und was sticht neu hervor? Was hören wir? Wie können wir uns orientieren? Wie versetzt uns eine verschwommene Sicht in Bewegung und in Emotion? Welche Narrative entstehen? Wir werden gemeinsam in einen konturlosen performativen Raum eintauchen, ein Theater aus Licht, Klang und Bewegung.
*Der Workshop findet sowohl draußen als auch drinnen statt und ist auf 20 Personen begrenzt. Bitte kommt etwas früher.
19:00 Uhr: Landers - Film Screening
Sommer 2022. B A G ist wieder zu Besuch im Stadtwerk MRZN. Alle gemeinsam finden wir uns an der S-Bahnstation, als ein riesiger Drache auftaucht und uns verfolgt. An einem anderen Tag essen wir gemütlich Wackelpudding, als plötzlich ein Raumschiff landet und wir den Twinkle Star tanzen müssen. All das und mehr in LANDERS.
Im August 2022 kehrte B A G zum dritten Mal in unser Stadtwerk MRZN zurück, ein von Künstler*innen der S27 betriebenes Gemeinschaftszentrum im Freien und eine Begegnungsstätte für viele geflüchtete Kinder und Frauen in Marzahn. Diesmal drehten wir einen Kurzfilm, der den Ort und seine Gemeinschaft auf spielerische und fantastische Weise porträtiert und ein Souvenir an einen Ort ist, den es nicht mehr gibt (die wahrgewordene Utopie auf einer Brache in Marzahn wurde im Spätsommer 2022 geschlossen). Zwei Wochen lang erprobten wir mit Hilfe verschiedener Filter eine Verschiebung unserer Wahrnehmung, um ihre alltägliche Umgebung neu zu erfahren. Das Stadtwerk MRZN verwandelte sich in eine chaotische und magische Filmkulisse. In täglichen Workshops übten wir uns im Moonwalking, spielten Mundharmonika ohne Hände, bauten Musikinstrumente, Masken und Kostüme mit allen, die gerade Zeit und Lust dazu hatten. Herausgekommen ist ein Film, den B A G nun im Falschen Fisch der Öffentlichkeit präsentiert.
LANDERS wurde gefördert vom Fonds Darstellende Künste aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien im Rahmen von NEUSTART KULTUR.
17:00 Landers - workshop*
In this workshop B A G and the Stadtwerk MRZN community invite the participants to see and experience physical space through a lens of blurriness. Within their filmmaking process they were exploring ways of shifting their perception in order to sense their everyday surroundings anew. Masking our gaze with grainy transparent filters allows us to see the world around us as an abstract image of colors and blended shapes. What happens when all edges are softened? What disappears and what sticks out? What do we hear? How do we orient ourselves? How does a blurred vision put us in motion and emotion? Which narratives arise? We will dive together into a contour-less performative space, a theater of light, sound and movement.
*The workshop will take place both outdoors and indoors and is limited to 20 people. Please come a bit before.
18:15 food & drinks
19:00 Landers - film screening
20:00 -23:00 Dancing with DJ
Landers is a short film with and by B A G and Stadtwerk MRZN community - the result of a collective filmmaking process that blurs the boundaries between art making and community work, between the stage and public space, between audience and by-passers and between rehearsal, workshop and performance. In August 2022 B A G returned, for a third time, to Stadtwerk MRZN, an outdoor artist-run community center and a meeting space for mainly children and women with refugee background, located in Marzahn. This time the intention was to make a short film that portrays the site and its community in a playful and fantastic way, that will be a souvenir for a place that soon will no longer exist (the space was closed in summer 2022). For a whole two weeks, through different filters, they practiced a shift in their perception in order to sense their everyday surroundings anew. Slowly Stadtwerk Marzahn transformed into a chaotic and magical film set. In daily workshops, they practiced moon walking, played the harmonica with no hands, built musical instruments, masks and costumes with whoever was available and wanted to join. One day they found themselves in the nearby S-bahn station making loud noises while a huge dragon followed them. On another day they ate green jelly on pink tables very slowly when suddenly a spaceship landed, so that they had to dance the twinkle star. All of that and more in LANDERS.
LANDERS was supported by Fonds Darstellende Künste with funds from the Federal Government Commissioner for Culture and Media within the program NEUSTART KULTUR.
Eine installative Performance.
Sie sitzen um den Tisch herum und warten. Voller Argwohn auf die anderen, voller Zweifel an ihrer Mission. Machen sich alle aus dem Staub, wenn das Ich mal nicht gefragt ist? Will keiner mehr Gemeinschaft?
Vier von Neun haben nicht aufgegeben, wollen nicht hinnehmen, dass die Katastrophen unausweichlich kommen. Sie raffen sich auf vom Sofa der Lethargie und schicken das Publikum auf die Spur nach dem, was ihnen abhanden gekommen zu sein scheint: Was hält Menschen zusammen und lässt sie eintreten: für einander, für ein respektvolles Miteinander? Ein Abend für die Lust auf Experimente, Visionen, eine neue Ordnung der Dinge in unserer Gesellschaft.
Künstlerische Leitung: Karola Marsch, Rudi de Mello, Fred Pommerehn
Künstlerische Mitarbeit: Katja Schlecht
Mit: Cassia Callenius, Volkmar Günther, Johanna Keil, Maximilian Kurth, Lauri Mahr, Marlon Math, Johanna Meinhard
Der Eintritt ist kostenlos, teilweise Open air. Wir bitten um Anmeldung unter anmeldung@s27.de.
Im Anschluss Party und Musik.
Die Produktion Vier von Neun findet im Rahmen der WIR!Filialen der S27 – Kunst und Bildung in Kooperation mit Urban Dialogues statt.
An installative performance.
They sit around the table and wait. Full of suspicion of the others, full of doubt about their mission. Do they all run away when the "I" is not in demand? Does no one want community any more?
Four out of nine have not given up, do not want to accept that the catastrophes are inevitable. They pick themselves up from the sofa of lethargy and send the audience on the trail of what they have lost: what is it that keeps people together and makes them stand up for each other, for respectful coexistence? An evening for the desire for experiments, visions, a new order of things in our society.
Artistic direction: Karola Marsch, Rudi de Mello, Fred Pommerehn
Artistic collaboration: Katja Schlecht
With: Cassia Callenius, Volkmar Günther, Johanna Keil, Maximilian Kurth, Lauri Mahr, Marlon Math, Johanna Meinhard
Admission is free, partly open air. Please register at anmeldung@s27.de.
Followed by party and music.
The production Four of Nine is part of the WIR! Filialen project of S27 - Art and Education in cooperation with Urban Dialogues.
Aaron Seitz (Klavier) und Eric Petzoldt (Saxophon, Flöte) sind seit über einem Jahrzehnt eng befreundet. Gemeinsam gestalten sie Konzertabende von enormer Gefühlstiefe und Dynamik. Von zarten Klängen bis hin zu Ausbrüchen von tosender Energie. In ihrem Repertoire verweben sich moderner Jazz, improvisierte und experimentelle Musik. Inspiriert vom Hard Bop sowie von nordafrikanischen und mediterranen Musiktraditionen darf sich das Publikum auf Stücke und improvisierte Soli freuen, deren ästhetischer Rahmen an den expressiven Jazz der 1960er Jahre erinnert.
Aaron Seitz ist studierter Jazzpianist und seit vielen Jahren in verschiedenen Formationen aktiv.
Eric Petzoldt ist Saxophonist und Musikethnologe. Er arbeitet derzeit an einer Doktorarbeit mit dem Titel "Facilitating Euro-Moroccan Musical Encounters: The Process and Politics of Jazz Interculturalism in Morocco, 1995-today" (University of Cambridge, Wolfson College).
Aaron Seitz (piano) and Eric Petzoldt (saxophone, flute) have been close friends for over a decade. Together they create concert evenings of enormous depth of feeling and dynamics. From delicate sounds to bursts of roaring energy. Their repertoire weaves together modern jazz, improvised and experimental music. Inspired by hard bop as well as North African and Mediterranean musical traditions, audiences can look forward to pieces and improvised solos whose aesthetic framework is reminiscent of the expressive jazz of the 1960s.
Aaron Seitz is a studied jazz pianist and has been active in various formations for many years.
Eric Petzoldt is a saxophonist and ethnomusicologist. He is currently working on a doctoral thesis entitled "Facilitating Euro-Moroccan Musical Encounters: The Process and Politics of Jazz Interculturalism in Morocco, 1995-today" (University of Cambridge, Wolfson College).
Sommer vorbei? Egal: Wir heißen den Winter willkommen! Mit Musik und Weissagungen, Kimchi und Virtual Reality, 3D-Druck und Storytelling, analogen und digitalen Erlebnisräumen. Und natürlich mit leckerem Essen und heißen Getränken.
Alle sind herzlich eingeladen, am Samstag, den 12. November den Nachmittag und Abend bei unserem Zukunftsmarkt zu verbringen!
Ab 16 Uhr im Falschen Fisch.
Teil der ausgestellten Objekte und Stationen entstehen im Rahmen unseres »Modellbaujahrs«.
Teile der Infrastruktur werden von der Kursgruppe Clan B im Rahmen des Projektes »Bildungsmanufaktur« aufgebaut, das durch die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie des Landes Berlin gefördert wird.
The summer is over? It does not matter: we welcome the winter season! With music and divinations, kimchi and virtual reality, 3D printing and storytelling, analogue and digital experience spaces. And of course with delicious food and hot drinks.
All are welcome to spend the afternoon and evening at our Future Market (Zukunftsmarkt) on Saturday 12 November!
Starting at 4 p.m. in Falscher Fisch.
Part of the exhibited objects and stations are created as part of our "Modellbaujahr" (model building year).
Parts of the infrastructure has been built by the Clan B course group as part of the "Bildungsmanufaktur" project, which is funded by the Berlin Senate Department for Education, Youth and Family.
Nach dem außerirdischen Symposium der Reihe Below & Beyond gleiten wir weiter im Weltraum auf den Noten des Musikers und Komponisten Milad Khawam. Funeral on the Moon ist eine Zusammenstellung seiner sensorischen Erinnerungen, dokumentiert in Klang und präsentiert als elektroakustische Live-Performance, basierend auf Trompete, Klavier und elektronischen Klängen.
Milad Khawam ist ein in Berlin lebender Trompeter, Produzent und Komponist, der aus Damaskus stammt, wo er klassische und arabische Musik studierte. Sein Debütalbum "To the West" wurde 2020 bei XJAZZ Music Berlin mit Unterstützung von Ettijahat-Independent Culture und dem Goethe Institut veröffentlicht. Khawam produziert auch elektroakustische Musik und tritt oft solo auf. Er kombiniert klassische und elektronische Musik für einen unkonventionellen Ansatz auf der Trompete. Mehr auf seinem LinkedIn-Profil (auf Englisch und Arabisch)."
In concert" findet jeden 2. und jeden letzten Donnerstag des Monats statt.
After the extraterrestrial symposium of the Below & Beyond series, we continue to glide in space on the notes of musician and composer Milad Khawam. Funeral on the Moon is a compilation of his sensory memories documented in sound and presented as an electro-acoustic live performance, based on the trumpet, piano and electronic sounds.
Milad Khawam is a trumpet player, producer and composer, based in Berlin and hailing in Damascus, where he studied classical and Arabic music. His debut album “To the West” was released in 2020 on XJAZZ Music Berlin with the support of Ettijahat-Independent Culture and the Goethe Institute. Khawam also produces Electro-acoustic music and can often be found performing solo, combining classical and electronic music for an unconventional approach to the trumpet. More on his LinkedIn profile
In concert takes place every 2nd and every last Thursday of the month.
Die unendlichen Weiten des Weltraums faszinieren die Menschen seit Jahrhunderten. Sowohl in von Künstler*innen imaginierten Raumschiffen als auch in technisch fortgeschrittenen Raketen versucht die Menschheit andere Planeten zu erreichen und zu erkunden. Wie kann unsere Kenntnis von außerirdischen Welten zum Verständnis unseres eigenen Planeten beitragen und neue Perspektiven inspirieren?
Mit: Nahum (Künstler, Musiker und Performer)
Diese Veranstaltung findet auf Englisch statt.
Teil von der Gesprächsreihe Below & Beyond. Von Weltmeeren bis Welträumen.
The endless vastness of space has fascinated people for centuries. Both in spaceships imagined by artists and in technologically advanced rockets, humanity has tried to reach and explore other planets. How can our knowledge of extraterrestrial worlds contribute to the understanding of our own planet and inspire new perspectives?
Mit: Nahum (artist, musician and performer)
This event is held in English.
Part of the conversation series Below & Beyond. From oceans to outer space.
Die Idee für dieses Quintett geht auf den Pianisten Felix Otterbeck zurück. Da er wieder ein Projekt, das Originalkompositionen spielt, haben wollte, beschloss er, mit einigen seiner Lieblingsmusiker in Berlin in Kontakt zu treten und ein Quintett zu gründen. Das Konzept hinter dieser Band ist, dass jedes Bandmitglied seine eigenen Kompositionen mitbringt, um sie dann zusammen zu arrangieren und herauszufinden, was am besten klingt. Die Inspiration kommt von vielen verschiedenen Künstler*innen, angefangen von der Jazztradition bis hin zu moderneren Formationen. Die Magie liegt in der Tatsache, dass jedes Bandmitglied aus einem anderen Land und mit einem anderen Hintergrund kommt, was die Sache noch interessanter macht. Die Band ist stetig auf der Suche nach neuen Richtungen und Klangfarben ohne sich dabei komplett von der Jazztradition zu lösen.
Im Oktober wird ein erstes Album in Berlin aufgenommen.
Die Band hat bereits in Orten wie Jazzclub b flat, Schlot, Haus der Sinne, Lobe Block, La Minga u.a. gespielt.
Einen Eindruck bekommt Ihr in diesem Video.
Artur Rutkevich: Saxofon
Niccoló Cavoli: Trompete
Felix Otterbeck: Piano
Eden Ottignon: Kontrabass
Aaron Castrillo: Schlagzeug
The idea for this quintet goes back to the pianist Felix Otterbeck. Wanting to have a project that plays original compositions again, he decided to get in touch with some of his favourite musicians in Berlin and form a quintet. The concept behind this band is that each band member brings their own compositions and then arranges them together to find out what sounds best. The inspiration comes from many different artists, ranging from the jazz tradition to more modern formations. The magic lies in the fact that each band member comes from a different country and background, which makes it even more interesting. The band is constantly searching for new directions and sound colours without completely breaking away from the jazz tradition.
In October, a first album will be recorded in Berlin.
The band has already played in places like Jazzclub b flat, Schlot, Haus der Sinne, Lobe Block, La Minga and others.
You can get an impression in this video.
Artur Rutkevich: saxofon
Niccoló Cavoli: trumpet
Felix Otterbeck: Piano
Eden Ottignon: double bass
Aaron Castrillo: drums
Orientalische Jamsession mit Milad Khawam, Salam Alhasan, Mouhamad Bazz und Wesam Karema.
Oriental jam session with Milad Khawam, Salam Alhasan, Mouhamad Bazz and Wesam Karema.
Die Erde, wir kennen sie wohl gut. Oder steckt mehr dahinter, als wir denken? Lukas Feireiss und seine Gäste hinterfragen das Zusammenleben aller Lebewesen auf unserem Planeten, ihre Wechselbeziehung und die Stellung des Menschen zur Natur und im Kosmos.
Mit: Martina Kolarek (Biochemikerin, Bodenwissenschaftlerin, Autorin und Künstlerin) und Luiza Luz (Künstler*in, Pädagog*in und Klimaaktivist*in)
Teil von der Gesprächsreihe Below & Beyond. Von Weltmeeren bis Welträumen.
The Earth, we know it pretty well. Or is there more to it than we think? Lukas Feireiss and his guests question the coexistence of all living beings on our planet, their interdependency and the position of humans in relation to nature and the cosmos.
With: Martina Kolarek (biochemist, soil scientist, author and terrestrial artist) and Luiza Luz (transdisciplinary artist, educator and climate activist)
Part of the conversation series Below & Beyond. From oceans to outer space.
Am Samstag, den 24. September kommen zwei der Kollektive aus dem Projekt WIR!Filialen zusammen: "In Other Words" und "Welcome Home" bespielen den Falschen Fisch und die Gruppe "PrenzlauKult" organisiert für den selben Abend das Festival "Hoftakt" auf dem Gelände des Glashaus Prenzlau. Wer im Haus der Statistik mal dabei war, weiß: Das verspricht ein toller Abend mit Kunst, Performance, Musik und Drinks zu werden.
Schrottplätze, Rieseninvestments, Autobahnwüste – wie kommen wir von hier zu einem sozial und ökologisch wertvollen Areal?
Das Kollektiv "Welcome Home" macht eine Feldforschung und versucht mittels performativer Aktionen die Identität des Gebiets zu bestimmen. Alle sind zu einer Installation und Performance am 24. September um 18 Uhr eingeladen!
"In other words" bringt die Künstlerinnen Anna Anderl, Maja Bons, Bo Anderl und DJs mit.
Eintritt frei.
//Das Projekt WIR!Filialen der S27 – Kunst und Bildung findet in Kooperation mit Urban Dialogues und Glashaus Prenzlau statt und wird gefördert durch Stiftung Jugendmarke e.V., Der Paritätische Berlin und die Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie.
On Saturday, 24 September, two of the collectives from the WIR! Filialen (WE!Branches) project come together: "In Other Words" and "Welcome Home" animate the Falscher Fisch and, on the same evening, the group "PrenzlauKult" organises the "Hoftakt" festival on the grounds of Glashaus Prenzlau. Anyone who has been to Haus der Statistik knows that it promises to be a great evening of art, performances, music and drinks.
Scrap yards, huge investments, motorway wasteland - how do we get from here to a socially and ecologically valuable area?
The collective "Welcome Home" is doing field research and trying to determine the identity of the area through performative actions. Everyone is invited to check out an installation and performance on 24 September at 6 p.m.
"In other words" brings the artists Anna Anderl, Maja Bons, Bo Anderl and DJs.
Free admission.
//The project WIR!Filialen of S27 - Art and Education takes place in cooperation with Urban Dialogues and Glashaus Prenzlau and is funded by Stiftung Jugendmarke e.V., Der Paritätische Berlin and the Senate Department for Education, Youth and Family.
Open Doors im Falscher Fisch: Experimentiert mit Virtual Reality, lasst Euch von planetaren Zeichnungen inspirieren, probiert das 3D-Drucken aus, baut mit dem Space Lab mrzn Zukunftsobjekte auf oder hängt an der Schrott-Bar ab. Zur Verstärkung gibt es Kaffee und Kuchen von SumSum Catering!
Open doors at Falscher Fisch: Experiment with virtual reality, get inspired by planetary drawings, try out 3D printing, build future objects with the Space Lab mrzn or hang out at the scrap bar. To top it off, there is coffee and cake from SumSum Catering!
Im Rahmen der Eröffnung des “Modellbaujahres” widmen sich Lukas Feireiss und seine Gäste den Weltmeeren als ältestem Lebensraum und Ursprung allen Lebens auf unserem Planeten, der uns immer noch mit vielen Unbekannten konfrontiert.
Diese erste Teil von «Below & Beyond» ist der start einer faszinierenden Reise, die uns von der Tiefsee bis in den Weltraum führt.
Mit: Dr. Phil. Ineke Phaf-Rheinberger (unabhängige Wissenschaftlerin)
Teil von der Gesprächsreihe Below & Beyond. Von Weltmeeren bis Welträumen.
As part of the inauguration of the “Model building year”, Lukas Feireiss and his guests dedicate themselves to the oceans as the oldest habitat and origin of all life on our planet, which nevertheless confronts us with many unknowns.
From the deep sea, a fascinating journey towards outer space begins.
With: Dr. Phil. Ineke Phaf-Rheinberger (independent researcher)
Part of the conversation series Below & Beyond. From oceans to outer space.
Wir schließen den ersten Eröffnungstag feierlich mit Musik zum Tanzen und sich Freuen: Geht mit den Noten unserer do-it-together Musikschule und internationale brass band CRESCENDO und mit dem arabischen-andalusischen Rhythmus des Alaa Zouiten Trios mit!
CRESCENDO: Gemeinsam entwickeln wir eine internationale Blaskapelle mit eigenem musikalischem Programm. Wie genau die Performance und der musikalische Ausdruck des Projekts am Ende aussehen, hängt maßgeblich auch von den mitgebrachten und in der Gruppe entwickelten Ideen ab. Dabei setzen wir gezielt darauf, dass sich verschiedene kulturelle Einflüsse zu einem eigenen Sound mischen und ein eigenständiges Verständnis von Diversität, Transkulturalität und Gemeinschaft entstehen kann.
Alaa Zouiten Trio, AFICIONADO: AFICIONADO ist das neue Projekt des marokkanisch- Berliner Oudspielers Alaa Zouiten. Es ist eine allgegenwärtige Zelebrierung zwei großer Musiktraditionen: Flamenco und arabisch-andalusische Musik. Durch Alaas Stücke, welche er neulich in Granada komponiert hat, plädiert AFICIONADO für einen transkulturellen akustischen Umfeld, in dem sich die Codes der drei Stilen selbstverständlich und unkompliziert vermischen. So kann ein " Fandango" einwandfrei den Weg für einen uralten Gesang aus der andalusischen "Nuba" bereiten, ein "Tangos" genauso rhythmisch nordafrikanisch wie harmonisch jazzig klingen, oder ein arabischer "Samai" zu einer "Solea Flamenca" führen. Die Grenzen fallen und machen den Horizont frei für ein feierliches musikalisches Erlebnis, in dem die Musiker mit dem Publikum Eins werden, der Schönheit der Musik zuliebe!
Mit:
Alaa Zouiten, Oud
Naoufal Montassere, Gitarre
Antonio Moreno Pumuki, Perkussionen
Teil von der Konzertreihe In concert (jeden zweiten und letzten Donnerstag des Monats).
We close the first opening day festively with music to dance and rejoice to: Let yourself get carried away by the notes of our do-it-together music school and international brass band CRESCENDO and by the Arabic-Andalusian rhythm of the Alaa Zouiten Trio!
CRESCENDO: Together we have developed an international brass band with its own musical programme. What exactly the performance and musical expression of the project looks like in the end depends largely on the ideas brought along and developed in the group. We aim to mix different cultural influences to create a sound of our own and to develop an independent understanding of diversity, transculturality and community.
Alaa Zouiten Trio, AFICIONADO: AFICIONADO is the new project of the Moroccan-Berlin oud player Alaa Zouiten. It is an omnipresent celebration of two great musical traditions: Flamenco and Arabic-Andalusian music. Through Alaa's pieces, which he recently composed in Granada, AFICIONADO pleads for a transcultural acoustic environment in which the codes of the three styles mix naturally and straightforwardly. Thus a " fandango" can flawlessly pave the way for an ancient chant from the Andalusian "Nuba", a "tango" can sound just as rhythmically North African as harmonically jazzy, or an Arabic "samai" can lead to a "solea flamenca". Boundaries fall, clearing the horizon for a celebratory musical experience in which the musicians become one with the audience, for the sake of the beauty of the music!
With:
Alaa Zouiten, oud
Naoufal Montassere, guitar
Antonio Moreno Pumuki, percussions
Part of the concert series In concert (every second and last Thursday of the month).
Nach mehreren Monaten analogen und digitalen Ausprobierens und Aufbauens im Rahmen unseres Projekts «Das Modellbaujahr» gibt es in unserer Hauptstation Falscher Fisch viel zu sehen, auszuprobieren und zu erleben: Alle sind am 8. und 9. September herzlich eingeladen, mit uns in die Tiefsee zu tauchen und im Weltraum zu gleiten!
Programm
16 Uhr – Doors open!
Schrott-Bar, Planetary Drawings, 3D-gedruckte Meerlandschaften, Raketen, Baustellen, Träume und virtuelle Räume: Es gibt viel zu erkunden.
17 Uhr – Schiffstaufe "Falscher Fisch"
18 Uhr – Below & Beyond / Deep Dive | Tiefgang mit Kurator Lukas Feireiss und Dr. Phil. Ineke Phaf-Rheinberger (unabhängige Wissenschaftlerin)
20 Uhr – In Concert: Crescendo und Alaa Zouiten Trio
After several months of analogue and digital experimenting and building as part of our project "Modellbaujahr" (Model Building Year), there is a lot to see, try out and experience at our main station Falscher Fisch: everyone is invited to dive into the deep sea and glide in space with us on 8 and 9 September!
Programm
4 p.m. – Doors open!
Scrap bar, planetary drawings, 3D-printed seascapes, rockets, construction sites, dreams and virtual spaces: there is a lot to explore.
5 p.m. – Ship launch "Falscher Fisch"
6 p.m. – Below & Beyond / Deep Dive | With curator Lukas Feireiss and Dr. Phil. Ineke Phaf-Rheinberger (independent researcher)
8 p.m. – In Concert: Crescendo and Alaa Zouiten Trio
In cooperation with Bildungsmanufaktur (the "educational manufactory") of S27 - Art and Education and under the guidance of criticalform, a Virtual Reality Bash took place at Falscher Fisch. A group of young people from diverse backgrounds used the VR goggles Oculus Quest 2 and drew in virtual spaces with the programme Gravity Sketch. Free-floating chrome brushes, acceleration sensors turned movements into shapes and objects; spaces without gravity or fixed sizes became the starting point for sculptures, fragments and models that can be seen, experienced and further developed at Falscher Fisch in September.